logo sdg vertical

 


Team Kommunikation

Team Kommunikation
20Okt2015

Winterbekleidung für Asylwerber

"Wir ziehen Männer an ..."

ist der richtige Slogan für das Kleiderdepot im Gebäude des alten Poly in Kirchdorf. Ingrid Fehringer und ihr Team sorgen für die Entgegennahme der Kleiderspenden, sortieren diese nach Art und Größe und geben die gewünschten Sachen dann an die Asylwerber weiter. Jeweils an Montagen ab 15 Uhr besteht die Möglichkeit, Kleiderspenden abzugeben. Gleichzeitig können sich aber auch an diesen Tagen die Asylwerber aus der "neu eingetroffenen Ware" die gewünschten und benötigten Kleidungsstücke aussuchen.

Fleißig gearbeitet wurde auch am 19. Oktober: Marianne, Sigrid, Kathi, Ingrid, Peter, die kleine Frieda und viele andere waren mit großer Begeisterung bei der Sache.

Kontakt: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Für unsere Bewohner im Camp benötigen wir NUR Männerkleidung, derzeit bevorzugt Winterschuhe, Handschuhe und Decken.

The clothes collection continues…

Ingrid Fehringer and her team collect clothes, sort them in size and give them to  the asylum seekers.

Drop-off-point is the old school next tot he church (Kulturhaus). On Mondays from 15:00 to 17:00 you can bring your donations.

The first opening was on Monday, October 19th. Special thanks to Marianne, Sigrid, Kathi, Ingrid, Peter and little Frieda who –thanks to the big number of donations - had a lot of work to do!

Please note: We only need men’s wear. At the moment winter shoes, gloves and blankets are especially needed.

20Okt2015

„Der kleine Prinz“ zu Besuch bei den Kirchdorfer Asylwerbern

 Vor wenigen Tagen haben wir mit der Einrichtung einer kleinen Bücherei im Asylwerber-Camp begonnen.

Am 19. Oktober haben Eva und Jasmina die ersten Exemplare an Ibrahim und Hilal übergeben. Beide haben sofort begonnen, in den Büchern zu blättern. Darunter auch eine Ausgabe des "Kleinen Prinzen" in arabischer Sprache mit deutscher Übersetzung.

Gespendet wurden die ersten Bücher u. a. auch von Helene, Klara, Laura, Pauli und ihren Freunden aus Leonstein. Sie haben einen Teil der erhaltenen Geburtstagsgeschenke in Bücher "verwandelt". Eine ganz tolle Idee! Momentan ist es sehr schwierig, im Fachhandel geeignete Literatur zu finden.

Wer uns beim Auf- und Ausbau dieser Bücherei helfen möchte, meldet sich per Mail bei Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!, Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein! oder Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!. Mit großer Begeisterung sind unsere Asylwerber im Rahmen der täglichen Sprachkurse aktiv.

Bei dieser Gelegenheit daher auch einmal ein großes DANKE und die vielen freiwilligen "Deutsch-ProfessorInnen", die sich viele Stunden dafür Zeit nehmen!

The "Little Prince" in the new camp library

A few days ago we started to install a little library in the refugee camp in Kirchdorf.

On October 19th Eva and Jasmina gave the first books to Ibrahim and Hilal. Among these books was also a copy of  beloved „The Little Prince“ by Antoine de Saint-Exupéry - in Arabic language with German translation.

Some of the books came from Helene, Klara, Laura, Pauli and their friends from Leonstein who „exchanged“ some of their birthdayparty giveaways into books.

At the moment it is very difficult to get suitable literature in the bookstores, but we are working on it! If you want to support the building up our library please contact Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!, Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein! or Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!. The books will be of good use in the German learning process!

On this occasion we would also like to say „Thank You!“ to the many volunteer German teachers! Thanks for your time and your enthusiasm!

15Okt2015

Camp Speakers als Sprachrohr

Seit kurzer Zeit gibt es im Asylwerber-Dorf in Kirchdorf an der Krems sogenannte "Camp-Speakers". Es sind dies überaus engagierte Bewohner des Camps, die die unterschiedlichen Nationalitäten vertreten und eng mit dem Team "Kommunikation" zusammenarbeiten. Dies ist umso wichtiger, als die Menschen im Camp doch die Experten für die eigenen Lebenssituationen sind. Daher treffen sich Saad, Basir, Tamjm, Hilal, Laith, Mouhanad, Rakan und Muhammad einmal wöchentlich mit Mike, Elisabeth und Hannes von der Gruppe "Kommunikation", um die besonderen Wünsche der Dorfbewohner zu artikulieren und weiterzugeben. Mit dabei in der Runde ist natürlich auch Roland von der Camp-Leitung.

"Uns ist dieser Prozess des Meinungsaustausches ganz wichtig. Wir dürfen keinesfalls an den Bedürfnissen der Flüchtlinge VORBEI helfen" sagt Elisabeth vom Kommunikationsteam. "Mit diesen Informationen können dann die Gruppen Deutschkurse, Spenden, Freizeit und Begleitung viel effizienter helfen" meint sie ergänzend. Umgekehrt werden aber auch wichtige Botschaften und Informationen von der Campleitung an die Bewohner vermittelt.

Camp Speaker meetings

The so-called Camp Speakers are motivated men from the camp who meet once a week with the members of the communication team and the Caritas camp management. In these meetings in the House 16A the men from diffent nationalites are representing the interests and points of view of the inhabitants of the camp. Saad, Basir, Hilal, Laith, Mouhanad, Rakan und Mohammad are communicating the current needs and ideas of the camp community.

„For us this exchange of opions is a very important process.“ states communication team speaker Elisabeth Neubacher. „The worst thing that can happen is to help „alongside“ the actual needs of the refugees and miss the real issues. With the informations we get from these meetings the other groups can support the asylum seekers in a much more efficient way.“

The meetings are also used for an exchange of information and between the camp management and the Camp Speakers.

09Okt2015

Wir backen dir ein Danke

Vor wenigen Tagen wurde als erstes gemeinsames Projekt der Asylwerber in Kirchdorf und zahlreichen ehrenamtlichen Helfern ein Backofen im Containerdorf "gebaut".
Unter dem Motto "Wir backen dir ein DANKE" wurde am Freitag, 9. Oktober 2015, die Backstube auf den Simon-Redtenbacher-Platz verlegt. Gleichzeitig wurden die vielen MarkbesucherInnen mit frisch gebackenem Fladenbrot verwöhnt. Die Zutaten dafür wurden uns von Spendern zur Verfügung gestellt.
Die arabischen Bäckermeister konnten nach einer Woche Sprachkurs auch bereits einige Wörter in Deutsch mit den Passanten plaudern.

We are baking you a Thank You

A few days ago a group of asylum seekers and volunteers from Kirchdorf finished their first common project: They built an arabic bread baking oven.

On Friday, October 9th they transfered their bakery to the city center and according to the motto "We are baking you a Thank You" they gave arabic bread to the passer-byers of the market. The ingridients came from organic farmers of the area. The arabic bakers also had little talks in German with the people from Kirchdorf.

نحن اللاجئين نخبز لكم لنشكركم

منذ ايام قليلة قام اللاجئين باول مشروع من مخيم الكونتينرات ومتطوعين من مدينة كريختوف ومساهمين من الماركات الموجودة في السوق في يوم الجمعة فقد وضع اللاجئون الفرن المتحرك في وسط شارع الماركات وبدؤا بتوزيع الخبز الطازج على سكان المدينة مجانا وقد قامو بالتواصل معهم بالقليل من الالمانية التي بدئوا بتعلمها منذ اسبوع وذلك للتعبير عن الامتنان والشكر لسكان المدينة الذين ساعدو في تحسين حياة اللاجئين ولو قليلا

 

ما پخته میکنیم اظهارتشکر میکنیم ازشما

چند روز قبل گروپ از مهاجران دواطلب جستجو نمودند تا تهیه کند نان عربی به مردم کیدوختف و موفقانه به اتمام رساندن یک برنامه مشترک را

روز جمعه مورخ نهم اکتوبر گروپ از پناهندگان  انتقال دادن  وسایل نانوائی را به مرکز شهر و طبق شعار مهاجران  که ما پخته میکنیم نان و تشکری میکنیم وطوریکه اینها کم المانی صحبت میکردند  نان عربی را دادن به مردم کیدوختف

       

 

 

 

Seite 4 von 4
 

icon livestream black

icon programm black

icon programm black

Frequenzen Radio B138 Kremstal/Almtal

Nachhören

icon webshop black

Heute auf Radio B138

 

Frequenzen Radio B138 Garstnertal/Steyrtal

icon sendungen

Icon Trackservice

Newsletter

Follow us

Freies Radio B138  ...  wir sind was du draus machst!

Radio machen - mitmachen - airplay - freies radio - alternativ - werbefrei - bbc world service - community radio - radio station - online radio - webradio - Kirchdorf an der Krems - Kremstal - Almtal - Garstnertal - Oberösterreich - Austria

Zum Seitenanfang